Egin zaidazu bisita

Para descargar la canción, haz click aquí con el botón derecho del ratón.

 

Presentación

Letra de la canción

Cómo cantar la canción

Traducción

Cantantes

Coros

Creación de la canción

Presentación

El Ayuntamiento de Errenteria ha creado la canción “Egin zaidazu bisita” con la intención de simbolizar la diversidad siendo esta base esencial en el proceso de “La alianza para la convivencia”. Concretamente pretende acompañar en la construcción y creación de puentes entre diversos/as y en la cohesión de pueblo.

El escritor Bernardo Atxaga hizo la primera aportación al proceso mediante la elaboración de un manifiesto basado en diferentes miradas y colores.

La segunda aportación ha llegado de la mano de personas del mundo de la música y voces del municipio que recordando la letra del bertsolari Xenpelar han colaborado en la promoción de la convivencia en la diversidad. De hecho, y tal y como menciona la letra de la canción, que viene a decir que “Ya que vivo en Errenteria, hazme una visita” (“Errenterian bizi naiz eta, egin zaidazu bisita”) queremos dar la bienvenida y acogida a todo el mundo mediante una canción con ritmo y en 9 idiomas (euskera, castellano, rumano, árabe, italiano, inglés, francés, gallego y alemán).

La canción está bajo la licencia Creative Commons, por lo que se puede copiar y difundir libremente.

Letra de la canción

Podemos compartir
algo más que portal
together we can live
et parler de la vie
podemos compartir
el dolor por partir
ou pouvons-nous sourire
irria dugu herri

Chaque personne est une boîte aux lettres
Jede Person hat eine Adresse
دع الحروف تطير في الشوارع
queremos olhar e nos ver
ni zuri eta zu beltz
en el tablero de ajedrez
nobody more or less

Errenterian bizi naiz eta
da la iluzia nu la frică
questo è la mia città
egin zaidazu bisita (bis)

Begirada bat nahi dut parean
eta ez ertzean lau so
ideiak argi nahi ditut baina,
ahal bada argian lauso
dardara laztan bilakatzen dut
eta bertigoa pauso
kaleari kale egin beharrean
egin kaleari auzo

Errenterian bizi naiz eta
da la iluzia nu la frică
questo è la mia città
egin zaidazu bisita (bis)

Cómo cantar la canción

Podemos compartir
algo más que portal
tugeder ui kan liif
e t par ‘ler ðe la ‘βje
podemos compartir
el dolor por partir
ow pow β ons ‘no ws sow ‘ri re
irria dugu herri

xak person et un boet au let
yed person ua en adgres
de alhuruf tatir fi alshawarie
kerémos olhar i nos ver
ni zuri eta zu beltz
en el tablero de ajedrez
noubodi mogr o less

Errenterian bizi naiz eta
da la iluzia niu la a frica
kesto e la mia sita
egin zaidazu bisita (bis)

Begirada bat nahi dut parean
eta ez ertzean lau so
ideiak argi nahi ditut baina,
ahal bada argian lauso
dardara laztan bilakatzen dut
eta bertigoa pauso
kaleari kale egin beharrean
egin kaleari auzo

Errenterian bizi naiz eta
da la iluzia nu la frică
kesto e la mia sita
egin zaidazu bisita (bis)

Traducción

Podemos compartir
algo más que portal
podemos vivir juntos/as
y hablar de la vida
podemos compartir
el dolor por partir
o podemos sonreirnos
tenemos la sonrisa de un pueblo

Cada persona es un buzon
Cada persona tiene una dirección
que vuelen las cartas en la calle
queremos mirarnos y vernos
yo blanco/a y tu negro/a
en el tablero de ajedrez
nadie más o menos

Que vivo en Errenteria y
sí a la ilusión, no al miedo
que esta es mi ciudad
visítame (bis)

Quiero una mirada en frente
y no cuatro miradas en la esquina
quiero las ideas claras pero,
si se puede niebla en la luz
convierto el tembleque en caricia
y el vertigo en paso
en vez de fallarle a la calle
haz de la calle barrio

Cantantes

Leire Martinez – La Oreja de Van Gogh (Sony Music España etxearen kortesiaz)

 

Jonatan Camacho & David Escudero

 

Mikel Markez

 

Lynda Chinedu Phillips

 

Asmae Barrouz

Coros

Creación de la canción

Jon Martin – Bertsolaria

 

Alaia Martin – Bertsolaria

 

Igor Arruabarrena – Konpositorea – Compositor

Escucha y descarga la canción

Para descargar la canción, haz click aquí con el botón derecho del ratón.